艺术的力量哈中两国人民如何因为文化而紧紧相扣
在叶尔泰·努西普扎诺夫的眼中,中文不仅是一种语言,更是一扇通往中国文化深邃世界的大门。作为一名影视翻译家,他将这扇门打开,让哈萨克斯坦和中国两国人民的心灵更加贴近。
十年前,当他在中国学习时,叶尔泰就已经被中文的魅力所吸引。他不仅努力掌握了语言,还通过对比哈萨克斯坦电视节目与中国作品,发现了一个巨大的市场空白——引入中国电视剧到他的母国。在他的推动下,他开始翻译并配音第一部中文电视剧,这个决定改变了他的人生轨迹。
“翻译一部电影的工作量等同于拍摄一部新的电影。”10年来,叶尔泰和他的团队成功地翻译并配音了40多部影视作品,并且都在当地电视台播出。这其中,《伪装者》是他们最为自豪的一次挑战。这个历史题材的作品需要精准理解文化内涵,而叶尔泰团队则凭借着对此类问题无畏探索精神,将其成功传递给了哈萨克斯坦观众。
然而,这一切并不容易。为了让这些优秀作品能够及时播出,他们需要不断寻找新资源,与发行公司建立合作关系。而这一切都要依靠专业人才和团队协作。因此,叶尔泰呼吁培养更多专业人才,同时也需要更多支持,以吸引更多专家参与,并促进彼此间文化交流互动。
最近,他们购买了一些最新热门片,如《中国机长》、《了不起的老爸》、《陪你在全世界长大》,正在进行翻译工作计划在接下来1至2个月内呈现给哈萨克斯坦观众。
对于叶尔泰来说,最令人骄傲的事情之一就是帮助迪玛希,一位杰出的哈萨克斯坦青年歌手登上中国舞台。他受到了许多粉丝的欢迎,也进一步加强了两国之间的文化交流。在未来的日子里,叶尔泰希望能继续推动两国之间更紧密的地影视合作,最终共同创作一部电影,为双方人民带去更多美好的艺术享受。