地平线历史故事大全网
首页 > 野史趣闻 > 中国历史英文趣事我是怎么不想到用Lost in Translation来描述那些翻译上搞错的古代名词

中国历史英文趣事我是怎么不想到用Lost in Translation来描述那些翻译上搞错的古代名词

你知道吗,中国历史中有很多趣事,如果用英文来描述,就像是“Lost in Translation”,就是说那些古代的名字和词汇翻译过来的时候总是让人搞不懂原意。比如,你可能听过“The Forbidden City”,但它原来叫做紫禁城,是中国明清两朝的皇宫。

再比如,“The Great Wall of China”这个名字大家都熟悉,但它其实叫长城,它是世界上最长的防御工事,用来阻止外敌入侵。还有,“The Terracotta Army”,这可是一个庞大的军队雕像群,包括了7000多个士兵、100辆战车和上千匹马,每个士兵都独特无二,都戴着不同的面具。

这些都是我在学习中国历史时遇到的问题,当时我就想,我怎么没有想到用“Lost in Translation”来描述这些事情呢?因为经常发生的事情就是,我们会把一些中文词汇直接翻译成英文,但是它们在英文里的意思可能完全不同或者不够准确。这也让我意识到,无论是在学术研究还是在日常交流中,对于文化差异理解和尊重至关重要。

而且,这些误解还能带给我们一些笑点,比如,有时候我们会看到一些奇怪的英文翻译,比如将某地称为“The Land of the Rising Sun”,这实际上指的是日本,而不是中国(那是东方之光)。这样的错误有时候能让人开怀大笑,因为它们显示出我们对其他文化的好奇心以及尝试去理解它的一种努力。

标签:

猜你喜欢

期颐 十个红色经典故...
在中国的文学和文化中,"红色经典"一词常常与革命历史、英雄主义和民族复兴紧密相连。十个红色经典故事,不仅是对往昔岁月的回忆,也是对未来希望...
奇人奇事 延安第一美女十...
1937年1月13日,中央随红军总部进驻延安。同月,宋庆龄的介绍下,美国人艾格妮丝·史沫特莱以《法兰克福日报》记者身份,在延安进行了七个多月的采访。她是继...
尝后图 元朝的兴衰与成...
元朝的兴衰与成就:一览历史的脉络 元朝,作为中国历史上的一个重要时期,其基本史实有哪些呢?我们可以从几个方面来探讨。 首先,从建立到衰亡。元朝是由蒙古帝国...
李隆基的皇后是谁 古代英雄传说武...
武庚与东周末年 在中国古代历史的长河中,英雄豪杰辉煌一时,而关于中国古代的历史故事大全里,有一个名字被后人铭记至今,那就是武庚。在东周末年的混乱之中,他以...

强力推荐