企业文化小故事哈中两国人民的距离原来可以这样拉近
《文化艺术桥梁:哈萨克斯坦影视翻译团队的中国故事》
在哈萨克斯坦国家电视台担任主持人及制片人的叶尔泰·努西普扎诺夫,曾经对中文感到无比困难,但现在却与之结下了不解之缘。他通过不懈努力,不仅掌握了中文技能,还拥有了全新视野。叶尔泰希望能够从事与中国文化相关的领域工作,因此他仔细研究了哈萨克斯坦国内的电视节目和热门话题,发现也有外国题材的内容。
10年来,叶尔泰和他的制作团队先后翻译并配音了约40余部影视作品,都成功在当地电视台进行播出。他们面临着巨大的挑战,因为每一部作品都需要在充分理解作品背后文化内涵的前提下着手进行翻译,并准确表达出其中的含义。在工作过程中,译员们通常会聚在一起热火朝天地讨论,最终集思广益完成最优版本。
得益于叶尔泰团队对翻译工作一丝不苟的精神,这些影视剧获得了哈萨克斯坦观众们的高度好评。他们购买了一些优秀电影,如《中国机长》、《了不起的老爸》、《陪你在全世界长大》,目前正在持续进行翻译计划,在接下来的1至2个月内将它们呈现给哈萨克斯坦观众。
“文化和艺术再次拉近哈中两国人民的距离”,让叶尔泰至今引以为傲的一件事就是,他成功帮助一位哈萨克斯坦杰出青年歌手迪玛希登上了中国舞台。这件事情促进了两国之间更进一步的人文交流,也让两人建立起深厚的情谊。未来,叶尔泰希望两国可以在影视领域建立更加紧密的人文交流,为共同拍摄一部电影打下基础。