在古代日本的美女标准中中国神话传说故事中的女子如西施貂蝉等以其倾城之貌和智慧而广为流传他们的形象深深
在日本古代美女标准中,中国神话传说故事中的女子如西施、貂蝉等以其倾城之貌和智慧而广为流传,他们的形象深深影响了当时社会对女性审美的认知。这些神话故事中的女子,如同生活在现实世界中的姑娘们一样,以她们独特的魅力吸引着外国使节团成员。在幕府末期,当外国人第一次踏上日本国土时,他们被日本女性尤其是姑娘们独特的魅力所打动。日语“姑娘”一词很快转变成了英语或法语,成为他们描述这段经历的重要元素。
奥伊伦堡使节团于1860年第一次来到日本,并在1872年至1875年间担任驻日德国公使。他说“姑娘给日本增添了生机和光彩,成了一道不可或缺的景致”。贝尔格也曾描述过他遇到的那位苗圃里的美丽少女,她高雅温柔,我们去的时候她穿着朴素的便装在园子里侍弄花草,见了我们就放下手中的活儿给我们倒茶。每次与端茶的姑娘搭话,她就两颊绯红,我们当中的年轻小伙子很快被她迷住了。
卡廷迪克指挥咸临丸航海演习,在1858年的访问鹿儿岛期间,他看到“穿着薄如轻纱的和服,披着浓密黑发”的姑娘们时,荷兰水兵开始兴奋起来,说:“还从来没有见过如此场景。就在这儿抛锚吧,我们哪儿也不想去了。”1857年卡廷迪克就来过鹿儿岛,那个时候,“姑娘们美得无以言表长发和巧致发髻”给他留下了非常深刻印象。
贝尔格一行人到达江户后,便去街上闲逛,被带到了茶馆。在那里,他们惊叹于侍女乖巧,而船长维尔纳则迷恋上了日本土地。他说:“日本女性都是那么清爽美丽讨人喜欢,我迷恋上了这个地方。”
林道赞扬这些姑娘:“她的牙齿是世界上最好看,她们眼神温柔眉黛弯弯。她有鹅蛋脸、苗条身材、端庄体态、朴素优雅举止……”
斯温森也提到:“与男人的丑陋完全不同、日本女性水润白里透红肌肤浓密黑发忧郁眼睛以及生动脸庞,每个人都是一位美人。她虽然个子不高但体形非常好脖子肩膀之间简直就是雕刻家的完美模特。而且手脚小巧可爱,看着她们便理解了爱欲过盛男人。”
伯尔斯布鲁克在江户看到大名女乘坐轿子经过的情景,大名女撩开帘子的手腕臂让他惊叹不已。我在欧洲都不曾见过这种颜色。
1874-75年的法国海军士官杜博也有类似的感受:“我从未见过这样的皮肤颜色,不仅如此,即便是在北方,也能常常看到粉色的或白色的少女。那份可爱让巴黎俊俏女郎都不得不叹服。”
不过杜博遗憾的是,这些少女腰以下部位发育太稚嫩,与上半身丰满形成对比。而斯温森则认为三十岁之后,这种美丽就会消失。