河南的舞蹈中原之韵让哈萨克斯坦人也能跟上节奏
在哈萨克斯坦,中文不仅是一种语言,更是一扇通往中国文化的窗户。叶尔泰·努西普扎诺夫,一位曾在中国留学并深受中医影响的媒体人,他用自己的努力将这扇窗户打开,让更多的人看到中国的美好。
叶尔泰曾在哈萨克斯坦国家电视台担任主持人及制片人的职位,但他有一个更大的梦想,那就是把中国影视作品带到他的家乡。他开始翻译和配音第一部中文电视剧,这项工作对他来说就像是在拍一部新的电影一样艰难。但10年来,他和他的团队成功翻译了40余部影视作品,并且这些作品都成功播出。
《伪装者》是他们最喜欢的一部作品。这部历史题材的电视剧让他们面临着巨大的挑战。为了准确表达它背后的文化内涵,他们必须花费大量时间讨论,每个人都会根据自己的经验提供译文,最终通过集思广益完成最佳版本。这个团队不仅对翻译充满热情,也注重每一个细节,以此赢得了观众们的高度评价。
叶尔泰认为,虽然影视翻译领域还很新兴,但它已经成为促进两国文化交流互动的重要桥梁。他希望能够培养更多专业人才,并获得更多支持,以便能更快地将优秀的中国影视作品呈现给哈萨克斯坦观众。在接下来的几个月里,他计划购买更多电影进行翻译,为观众带来全新的娱乐体验。
除了工作之外,叶尔泰还帮助了一位名叫迪玛希的小明星登上了中国舞台,这次经历让他感到无比骄傲,因为它又一次缩短了哈中两国人民之间的心理距离。未来,叶尔泰希望能够推动两国合作拍摄一部电影,让这种艺术上的交流更加紧密。